Post by account_disabled on Dec 27, 2023 0:36:16 GMT -5
Do we still have our own language? I ask myself this more and more often, every time I hear the news, read an article, or enter a social network. English is becoming a deleterious and obsessive presence in the Italian language. For some time in the world of work (and in other areas too) we have been talking about recruiters , head hunting , useful tips for public speaking , tutors , step-by-step guides . The Ibs website created the Back to school section (evidently “Return to school” would have been incomprehensible…). Then, with Covid-19, politicians, institutions and journalists indulged themselves with English between lockdown , smart working , green pass , vaccination hub (vaccination center was not going well), contact tracing .
Why this continuous and unjustifiable use of English? It's a trend now. A fashion that led to vice. But I believe it is also a disorder of the mind, which pushes the person to resort to English with the illusory belief of speaking in a more refined, more modern way. If previously English was abused to give oneself a tone, to appear more professional, now the Special Data harmful mixture of Italian and English is a way to feel more cultured and authoritative. And this frequent, continuous use of English not only finds no justification or logic, but actually creates a linguistic barrier between the speaker/writer and the listener/reader. English invades Italian publishing Once upon a time there was a beautiful publication by Bonelli, L'Almanacco del West .
I have always loved the word almanac, an ancient word. I still remember the television program "The Next Day's Almanac" from when I was a child. That publication has disappeared. Now it's called Tex Magazine . They sent Italian to the attic, but also quality. I bought 2 issues and my opinion was negative: articles with information that you can find for free online, anticipated novel and film plots and Tex stories that I don't even remember. The publishing house's color books are now called Color Tex , Color Zagor , etc. The covers no longer exist, replaced by covers . The publishing house's newsletter arrives with the sender store . Some Italian literary magazines launch calls to send stories. Or they have the submission page , which asks you to submit a pitch or abstract first .
Why this continuous and unjustifiable use of English? It's a trend now. A fashion that led to vice. But I believe it is also a disorder of the mind, which pushes the person to resort to English with the illusory belief of speaking in a more refined, more modern way. If previously English was abused to give oneself a tone, to appear more professional, now the Special Data harmful mixture of Italian and English is a way to feel more cultured and authoritative. And this frequent, continuous use of English not only finds no justification or logic, but actually creates a linguistic barrier between the speaker/writer and the listener/reader. English invades Italian publishing Once upon a time there was a beautiful publication by Bonelli, L'Almanacco del West .
I have always loved the word almanac, an ancient word. I still remember the television program "The Next Day's Almanac" from when I was a child. That publication has disappeared. Now it's called Tex Magazine . They sent Italian to the attic, but also quality. I bought 2 issues and my opinion was negative: articles with information that you can find for free online, anticipated novel and film plots and Tex stories that I don't even remember. The publishing house's color books are now called Color Tex , Color Zagor , etc. The covers no longer exist, replaced by covers . The publishing house's newsletter arrives with the sender store . Some Italian literary magazines launch calls to send stories. Or they have the submission page , which asks you to submit a pitch or abstract first .